Давным-давно приевшееся словечко 大丈夫 (дайдзёбу, то бишь "всё в порядке" - его знают даже малыши-анимешники) в буквальном переводе по кандзи значит - внимание - "высокий муж ростом в дзё". Т.е. в 3.3 метра.
Как-то всегда не замечала, а тут дошло.
Может, конечно, кандзи подобрали в своё время по звучанию, более-менее мирясь со смыслом. Но ведь могло быть и не так! Сколько существует формально-вежливых слов, значения которых давно приелись и подзабылись, вроде спасибога. Вы только представьте, как чудесно звучит в бытовом диалоге:
- Как ты себя чувствуешь?
- Как за трёхметровым мужиком!